親愛的梅森先生:
我從南瓜作品那邊聽說了您想對坎特來日報做的事兒,不得不說這實在是個挺特別的發想,這報導相比以前那種拙劣像是流水帳般的東西其實已經算是頂好--以您的腦袋瓜而言。
不過,這文章斷簡殘編,我不禁懷疑您是否忘了您本來打算做的事情,同時在攥寫時睡著了忘記補上後續…瞧,文章下方好像還留下了點口水印。總之,我相信鎮上那群鬃狗--自稱公僕卻狐假虎威的警員們也不是領白薪的,巴迪家是氏族,為了面子它們總是會做點什麼吧,不把這部分敘述好實在不算個好報導。
傑克萊捲上信封蓋上蠟印,把這封信讓吃吃笑著的頭骨咬碎吞下,等待回應。
在報紙上還有張照片,不過因為照片只有局部,是羅騰.巴迪走進地下室前的回眸,臉比平常還要憔悴腐爛。
『格格格格格--』窗外攀附的藤蔓刮著玻璃發出尖銳的不諧和音,傑克萊回頭,骯髒的窗戶上出現白霧,長著嘴的藤蔓一口爛牙,邊哈著氣邊在上面寫著字--杭亭.梅森顯然現在很閒,回信的速度比以往快了六百六十六倍。
致親愛的銳普先生:
雖然我一點也不想呼喊您為親愛的。
首先,南瓜作品是有名字的,當我雕刻完成她會說話的那一刻起,就是活生生的生命,我希望您不要再稱呼她為南瓜作品,她不僅僅是個南瓜作品,對我而言,她是我獨一無二的派。(傑克萊皺起了眉頭,明明是她自己稱呼自己為南瓜作品的,喊她派也並沒有比較好。)
再來、感謝您對我文筆的讚賞,我真是受寵若驚,繼上次您來信跟我爭辯菟絲菲麗乳牙失竊案裡,牙刷顏色應該是綠色不是紅色那次還受寵若驚。
(本來就是紅色,傑克萊暗想,菟絲菲麗那時可正在跟他交往。)
我想您應該沒有發現吧?以您那…哈,抱歉,我並不是對您的國籍有意見,不過我想每個國家都有差異處…您會來信發問一定是因為文化隔閡的關係,而不是因為您的那個太…哈,抱歉,差點寫出不禮貌的句子。
總之,坎特來隨便報已經開始了,這點我得清楚地跟您說,免得您的…那個,又導致我們之間有誤會,今晚您若覺得我給的太多,不過是因為第一次這樣運行報紙,我想讓大家從簡單的開始慢慢習慣這個遊戲的形式。
我已經把所有的資訊都放在文章跟附圖裡了,您要是好奇後續的話,何不自己參與這個遊戲呢?其實因為是第一次,提示真的十分的明顯,要是想不出來的話,我的信箱您比誰都熟悉,歡迎您發問--對了,懶得思考也無所謂,要是您真的想知道後續的話,也可以致電到那群鬃狗的總部問它們,附帶一提鬃狗的局長正在我這兒喝著煎南瓜茶呢,他表示對您給他們的評價…十分感謝。
那麼,傑克萊先生,要不要試著放馬過來?窗外正響起來自樊派兒小姐那的信差的拍翅聲呢,您的求知心不是要連那家的放蕩小姐都不如吧?
我的信箱,恭候您的佳音。
---
傑克萊看著藤蔓一個字一個字的刮出杭亭的挑釁,隨著蒸氣蒸發又消失,他挑了挑眉。
接受挑戰。
我從南瓜作品那邊聽說了您想對坎特來日報做的事兒,不得不說這實在是個挺特別的發想,這報導相比以前那種拙劣像是流水帳般的東西其實已經算是頂好--以您的腦袋瓜而言。
不過,這文章斷簡殘編,我不禁懷疑您是否忘了您本來打算做的事情,同時在攥寫時睡著了忘記補上後續…瞧,文章下方好像還留下了點口水印。總之,我相信鎮上那群鬃狗--自稱公僕卻狐假虎威的警員們也不是領白薪的,巴迪家是氏族,為了面子它們總是會做點什麼吧,不把這部分敘述好實在不算個好報導。
傑克萊捲上信封蓋上蠟印,把這封信讓吃吃笑著的頭骨咬碎吞下,等待回應。
在報紙上還有張照片,不過因為照片只有局部,是羅騰.巴迪走進地下室前的回眸,臉比平常還要憔悴腐爛。
『格格格格格--』窗外攀附的藤蔓刮著玻璃發出尖銳的不諧和音,傑克萊回頭,骯髒的窗戶上出現白霧,長著嘴的藤蔓一口爛牙,邊哈著氣邊在上面寫著字--杭亭.梅森顯然現在很閒,回信的速度比以往快了六百六十六倍。
致親愛的銳普先生:
雖然我一點也不想呼喊您為親愛的。
首先,南瓜作品是有名字的,當我雕刻完成她會說話的那一刻起,就是活生生的生命,我希望您不要再稱呼她為南瓜作品,她不僅僅是個南瓜作品,對我而言,她是我獨一無二的派。(傑克萊皺起了眉頭,明明是她自己稱呼自己為南瓜作品的,喊她派也並沒有比較好。)
再來、感謝您對我文筆的讚賞,我真是受寵若驚,繼上次您來信跟我爭辯菟絲菲麗乳牙失竊案裡,牙刷顏色應該是綠色不是紅色那次還受寵若驚。
(本來就是紅色,傑克萊暗想,菟絲菲麗那時可正在跟他交往。)
我想您應該沒有發現吧?以您那…哈,抱歉,我並不是對您的國籍有意見,不過我想每個國家都有差異處…您會來信發問一定是因為文化隔閡的關係,而不是因為您的那個太…哈,抱歉,差點寫出不禮貌的句子。
總之,坎特來隨便報已經開始了,這點我得清楚地跟您說,免得您的…那個,又導致我們之間有誤會,今晚您若覺得我給的太多,不過是因為第一次這樣運行報紙,我想讓大家從簡單的開始慢慢習慣這個遊戲的形式。
我已經把所有的資訊都放在文章跟附圖裡了,您要是好奇後續的話,何不自己參與這個遊戲呢?其實因為是第一次,提示真的十分的明顯,要是想不出來的話,我的信箱您比誰都熟悉,歡迎您發問--對了,懶得思考也無所謂,要是您真的想知道後續的話,也可以致電到那群鬃狗的總部問它們,附帶一提鬃狗的局長正在我這兒喝著煎南瓜茶呢,他表示對您給他們的評價…十分感謝。
那麼,傑克萊先生,要不要試著放馬過來?窗外正響起來自樊派兒小姐那的信差的拍翅聲呢,您的求知心不是要連那家的放蕩小姐都不如吧?
我的信箱,恭候您的佳音。
---
傑克萊看著藤蔓一個字一個字的刮出杭亭的挑釁,隨著蒸氣蒸發又消失,他挑了挑眉。
接受挑戰。